★ミケランジェロの忠告

英語名言と解説

If people knew how hard I had to work to gain my mastery, it would not seem so wonderful at all.
- Michelangelo (ミケランジェロ) -

私がこの芸術の域に達するまでに、どれほどの努力を重ねているかを知ったら、芸術家になりたいとは誰も思わないだろう。

才能というものは
ほっとけば頂点にたっするものではなく、

伸ばす必要があります。

ベつに
ミケランジェロくらいの高みでなくても、

同じことです。

絵の才能のある子から
紙とペンをとりあげたら、

もう伸びない。

 

ジョークの得意な人に
堅すぎる発言ルールを押しつけたら、

ただのつまらない人に
なっちゃいます。

 

If people knew ~~

前もでてきた、

動詞の過去形を使って
仮定を表しています。

頭から見ていきましょう。

英文のまま理解するには、

いちいち文の前後を行き来して
日本語に置き換える、

ってのから卒業して、

頭から意味が入ってくるように
ならなきゃなりません。

 

If people knew
もし人々が知っていたら、

how hard
どれくらい大変に

I had to work
私がやらなければ(努力しなければ)ならなかったか

to gain my mastery
私の熟達を得るために ⇒ 熟練領域になるために

it would not seem ~
~ とは思わないだろう

so wonderful
(芸術家になることが)それほど素晴らしいことだとは
※()内は、引用元の文脈からの補足です

at all.
まったく

もし人々が知っていたら、
どれくらい大変に
私がやらなければならなかったかを。

熟練領域になるために
〜とは思わないだろう
芸術家になるのはそれほど素晴らしいことだとは
まったく

If people knew how hard I had to work to gain my mastery, it would not seem so wonderful at all.
私が熟練するまでどれほどの努力を要したかを知れば、
(芸術家になるということは)
そんなに素晴らしいものとはまったく思わないだろう。

 

「がんばれるなら、その才能はのびる」

コメント

タイトルとURLをコピーしました