Love is like a booger, you pick and pick at it. Then when you get it you wonder how to get rid of it.
Mae West (メイ・ウエスト)恋というのは、鼻くそみたいなもの。
人は、なんとかそれをほじくり出そうとする。
でもようやく手に取ると、その処分に困ってしまう。
皮肉が効いてますね 笑
英語の love は、
恋も愛も両方指しますが、
ここでは
恋としました。
愛は、処分に困らないですからね。
ただあるだけでいいのです。
恋のほうは、、、
やっかいなものですね 笑
get rid of ~
〜を取り除く
テストでも日常でも
よく出てくる表現なので、
覚えましょう。
欲しくて欲しくて、
でも、手に入れたら
どう捨てたらいいか困る、ってのは、
いかにも人間らしいですね。
かといって
求めるなというのも、
無理があります。
だって、人間だもの。
「酸いも甘いも受け入れよう。」
コメント