★覚えていますか?初恋の気持ち、、、

英語名言と解説

First love is only a little foolishness and a lot of curiosity.
- George Bernard Shaw(バーナード・ショー)

初恋とは、少しばかりの愚かさと、あり余る好奇心に過ぎない。

思い出しますか?

そんなもんですよね 笑

 

only は、

単に、ただ、〜〜だけ

という意味合いですが、

こういう
基本語こそ、

意味の幅がひろいので
解釈したり訳すとき
つまずきやすいです。

 

今回の文の
翻訳では、

最後を
「〜〜に過ぎない。」で締めることで
表しています。

「〜〜だけである。」

これでもいいんですが
単にかっこよさの追求ですw

 

なお、

京大受験の英語は
英作文と和訳で有名で、

上で書いたような
英語力があるかを試されます。

京大の過去問をやると
いま準1級を超えられないとか、

その先へ行きたいという場合、
グンと伸びるはずです。

 

初めての挑戦も、

ちょっとばかりの愚かさと
あふれんばかりの好奇心、

その産物と言えるかもしれませんね。

 

「初恋の気持ちで学ぼう。」

 

ありがとう

only 英和辞典

コメント

タイトルとURLをコピーしました