The trouble is not in dying for a friend, but in finding a friend worth dying for.
- Mark Twain(マーク・トウェイン) -
難しいのは、友のために死ぬことではない。
命をかけるだけの価値がある友を見つけることが、難しいのだ。
人のために命を捨てること、
これ以上に大きな愛はない、と、
西洋文化の基礎である
聖書にありますが、
イエスキリストほどの人でない限りは、
まったく関係ない他人のために
命をかけるのは、
むずかしいものです。
命をかけたいと思える人、
そんな人を見つけられたなら、
普通の人間としては
かなり最高に近い幸せでしょう。
trouble 困難、トラブル、問題
この名詞が主語になってますが、
日本語では
お堅い名詞を主語にするのは
あまりしないので、
難しいことは〜〜である
と、訳しています。
the trouble と、
the がついてるのは、
特定の trouble を指しているからで、
この場合
人生における困難ってことです。
「命をかけたい人を見つけたなら、それは得がたい幸せ。」
ありがとう
コメント