Time, which strengthens friendship weakens love.
- La Bruyere(ラ・ブリュイエール)
歳月の流れというものによって、友情の絆は強まるものの、
愛の絆は、弱まるものである。
むぅ、これはどうなんでしょう?
恋、という意味の
loveなら、そうですね。
今回の文、
friendship and weakens
が、文法的に正しいです。
話し言葉や
格言だと、
省略することがよくありますね。
愛は決して滅びないので、
恋から愛にかわってゆけると
いいですね。
「ほんとの愛は、時を重ねて強まる。」
ありがとう
コメント