Worry is the interest paid by those who borrow trouble.
- George Washington(ジョージ・ワシントン)
心配とは、取り越し苦労をする人が支払う利息である。
これは、、、!
よく言えてますね!
心配する人は
余計な利息を払わなきゃならないんですね。
まさにそんな感じで、
うだうだ考えてると
時間とか
元気とか、
減りますよね。
.
今回の文を
翻訳ではなく英文解釈的に訳すと、
心配とは、問題を借りる人たちによって
支払われる利息である
と、なります。
interest は、
興味って意味ですが
貸し借りするお金の利息という意味もあります。
借りた上に
利息がついてくるわけだから、
しないに越したことないですね。
問題、トラブルは
まあやってくるわけですから、
心配という利息まで
わざわざ払うことはないですね。
無利子でサクッと
返しましょう!笑
.
「心配しなけりゃ、早く解決する。」
.
ありがとう
コメント