If someone betrays you once, it’s their fault; if they betray you twice, it’s your fault.
- Eleanor Roosevelt(エレノア・ルーズベルト)
誰かが一度、あなたを裏切ったのなら、それはその人の過ち。
同じ人が二度もあなたを裏切るのなら、それはあなたの過ち。
どう思いますか?
まあ、そうですよね。
一度裏切られたのに
また信じるとか、
学習してない。
恋愛ならいざ知らず、
切った張ったの経済社会では、
二度も騙されるのは
自分のせいです。
.
裏切る人に
they を使ってますが、
こういう言い方は
英語ではよくあります。
一般論として言う場合は、特に。
裏切る人が
一度にひとりとは限らないし、
人生を通じて
いろんな人たちかもしれないので、
複数形、と考えれば
わかりやすいでしょう。
もちろん、
him/her
でも、いけますよ。
.
裏切り、ってのは、
自分の思い込みである場合も
かなりありますが、
(特に恋愛、結婚生活)
ほんとに
根っからの詐欺師もいるので、
処世術としては、
今回の文は
ためになりますね。
.
裏切られてばかり、って人は、
結局、
裏切られるのが好きなんです。
密かに。
「みじめな自分」に
浸れるからね。
ただ、
心の奥底に潜む愛は
そんなこと望んじゃいないので、
過ちから学んで
抜け出せるといいですね。
.
「同じ過ちに、何度も浸るな。」
.
ありがとう
コメント