★世渡り上手が隠している秘密

英語名言と解説

To succeed in the world, one should appear like a fool but be wise.
- Montesquieu(モンテスキュー)

世の中で成功を収めるには、
馬鹿のように見せかけ、利口に行動することである。

モンテスキュー!!

含蓄ある言葉ですね。

「ちゃっかり」に
通じるものがありますね。

男の私からみると
女性は、10代、いや、

幼児の頃から
こんな風に生きてるんじゃないかと、

思えるくらいです笑

.

後半の
one should appear like a fool but be wise.

one should appear like a fool
one should be wise

この2つが
but でつなげられています。

英文を
頭から読んでも
そのまま入ってこない段階なら、

こうした構文解析は大事です。

というか
それをしないと、意味がとれないですね。

練習あるのみです。

.

学生の頃のわたしは
想像すらしなかったのですが、

先生と仲良くなって
通知表あげてもらったりしてたとか、
いまでは聞きますw

いわゆる「世渡り」。

まじめだけが
成功するわけじゃないって事ですね。

.

「ちゃっかりうまくいこう。」

.

ありがとう

appear 英和辞典
https://ejje.weblio.jp/content/appear

コメント

タイトルとURLをコピーしました