To succeed in the world, one should appear like a fool but be wise.
- Montesquieu(モンテスキュー)
世の中で成功を収めるには、
馬鹿のように見せかけ、利口に行動することである。
モンテスキュー!!
含蓄ある言葉ですね。
「ちゃっかり」に
通じるものがありますね。
男の私からみると
女性は、10代、いや、
幼児の頃から
こんな風に生きてるんじゃないかと、
思えるくらいです笑
.
後半の
one should appear like a fool but be wise.
one should appear like a fool
one should be wise
この2つが
but でつなげられています。
英文を
頭から読んでも
そのまま入ってこない段階なら、
こうした構文解析は大事です。
というか
それをしないと、意味がとれないですね。
練習あるのみです。
.
学生の頃のわたしは
想像すらしなかったのですが、
先生と仲良くなって
通知表あげてもらったりしてたとか、
いまでは聞きますw
いわゆる「世渡り」。
まじめだけが
成功するわけじゃないって事ですね。
.
「ちゃっかりうまくいこう。」
.
ありがとう
appear 英和辞典
https://ejje.weblio.jp/content/appear
コメント